
L’avertissement au jeuneur de médire, de mentir et de dire des obscénités
ترهيب الصائم من الغيبة والفحش والكذب ونحو ذلك
1079(1) (صحيح) عن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم:
من لم يدع قول الزور والعمل به فليس لله حاجة في أن يدع طعامه وشرابه
رواه البخاري وأبو داود والترمذي
والنسائي وابن ماجه وعنده (صحيح)
من لم يدع قول الزور والجهل والعمل به
وهو رواية للنسائي
1080(2) (حسن لغيره) ورواه الطبراني في الصغير والأوسط من حديث أنس بن مالك ولفظه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من لم يدع الخنا والكذب فلا حاجة لله أن يدع طعامه وشرابه
D’après Abu Hurayra (qu’Allah l’agrée), le Prophète (sala Allah alayhi wa salem) a dit :
« Il importe peu à Allah que quelqu’un s’abstient de manger et de boire (durant le jeune), s’il n’est pas susceptible d’abandonner le mensonge ».
(Rapporté par al-Bukhari, Abu Dawud, al-Tirmidhi, an-Nassa’i et Ibn Maja) Ibn Maja dans sa version dit plutôt : (…)
« S’il n’est pas susceptible d’abandonner le mensonge et l’arrogance, aussi bien dans la parole que dans les actes ».
C’est aussi la version d’an-Nassa’i
Quand à al-Tabarani, il l’a rapporté d’après Anas Ben Malek (qu’Allah l’agrée) comme suit :
« Le Prophète (sala Allah alayhi wa salem) a dit : « Allah s’en passe de l’abstention de quiconque de manger et de boire (durant le jeune) s’il n’évite pas les paroles obscènes et le mensonge ». (Page 460)
1081(3) (صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه أيضا قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
قال الله عز وجل كل عمل ابن آدم له إلا الصيام فإلي وأنا أجزي به والصيام جنة فإذا كان يوم صوم أحدكم فلا يرفث ولا يصخب فإن سابه أحد أو قاتله فليقل إني صائم إني صائم
الحديث رواه البخاري واللفظ له ومسلم وأبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه وتقدم بطرقه وذكر غريبه في أول الصيام
D’après Abu Hurayra (qu’Allah l’agrée), le Prophète (sala Allah alayhi wa salem) a dit :
« Allah (Aza Wajal) a dit : « Toutes les œuvres de l’homme sont pour lui sauf le jeune, Il est à Moi et c’est Moi qu’il convient d’en rétribuer. Le jeune est une protection. Alors le jour où l’un d’entre vous jeune, qu’il évite les paroles obscènes et les querelles. Si quelqu’un l’insulte ou le combat, qu’il dise : « Je jeune, je jeune ».
(Rapporté par al-Bukhari, Muslem, Abu Dawud, al-Tirmidhi, an-Nassa’i et Ibn Maja) (Page 461)
1082(4) (صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
ليس الصيام من الأكل والشرب إنما الصيام من اللغو والرفث فإن سابك أحد أو جهل عليك فقل إني صائم إني صائم
رواه ابن خزيمة وابن حبان في صحيحيهما
والحاكم (حسن )وقال صحيح على شرط مسلم
D’après Abu Hurayra (qu’Allah l’agrée), le Prophète (sala Allah alayhi wa salem) a dit :
« Jeuner ne signifie pas s’abstenir de boire et de manger, mais plutôt de s’abstenir de dire des paroles vaines et futiles et de proférer des obscénités. Si quelqu’un t’injurie ou t’agresse, dis : « Je jeune, je jeune ».
(Rapporté par Ibn Khuzayma, Ibn Hibban et al-Hakem) (Page 461)
وفي رواية لإبن خزيمة عنه، عن النبي (صلى الله عليه وسلم) قال : (لا تساب وأنت صائم ، فإن سابك أحد فقل : إني صائم ، وإن كنت قائما فاجلس )
D’après une version d’Ibn Khuzayma, Abu Hurayra (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète (sala Allah alayhi wa salem) a dit : « N’injurie pas en étant en jeune. Si quelqu’un t’injurie, dis : « Je jeune » et assis-toi si tu es debout ». (Page 461)
1083(5) (حسن صحيح ) وعنه رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
رب صائم ليس له من صيامه إلا الجوع ورب قائم ليس له من قيامه إلا السهر
رواه ابن ماجه واللفظ له والنسائي وابن خزيمة في صحيحه
والحاكم وقال صحيح على شرط البخاري (حسن صحيح) ولفظهما رب صائم حظه من صيامه الجوع والعطش ورب قائم حظه من قيامه السهر
ورواه البيهقي (حسن صحيح) ولفظه رب قائم حظه من القيام السهر ورب صائم حظه من الصيام الجوع والعطش
D’après Abu Hurayra (qu’Allah l’agrée), le Prophète (sala Allah alayhi wa salem) a dit :
« Ô combien de jeuneurs ne récoltent de leur jeune vue la faim ; Et combien de gens qui passent la nuit à prier ne récolte que l’épuisement de veiller ».
(Rapporté par Ibn Maja, an-Nassa’i, Ibn Khuzayma et al-Hakem).
Voici la version de ces deux derniers :
« Combien de jeuneurs dont tout profit du jeune se réduit à la faim et à la soif ».
Et ô combien de gens qui passe la nuit à prier et dont tout profit de leur veille se réduit à la privation de sommeil ».
(Al-Bayhaqi le rapporte pareillement) (Page 462)
1084(6) (صحيح لغيره) وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
رب صائم حظه من صيامه الجوع والعطش ورب قائم حظه من قيامه السهر
رواه الطبراني في الكبير وإسناده لا بأس به
D’après Ibn ‘Umar (qu’Allah les agrées), le Prophète (sala Allah alayhi wa salem) a dit :
« ô Combien de jeuneurs ne récoltent de leur jeune que la faim et la soif ; Et ô combien de gens qui prient la nuit ne récolte que la privation du sommeil ».
(Rapporté par al-Tabarani) (Page 462)