
22 ـ ( الترغيب في انتظار الصلاة بعد الصلاة)
442(1) (صحيح) عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لا يزال أحدكم في صلاة ما دامت الصلاة تحبسه لا يمنعه أن ينقلب إلى أهله إلا الصلاة
رواه البخاري في أثناء حديث ومسلم
(22) La recommandation d’attendre l’heure de la prière :
- Abu Hurayra (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : “L’un d’entre vous est considéré en prière tant que rien d’autre qu’elle ne le retient à la mosquée et ne l’empêche de retourner chez lui”. (Rapporté par al-Bukhari et Muslem) (page 176)
وللبخاري إن أحدكم في صلاة ما دامت الصلاة تحبسه والملائكة تقول اللهم اغفر له اللهم ارحمه ما لم يقم من مصلاه أو يحدث
- Al-Bukhari le rapporte aussi comme suit : “L’un d’entre vous est considéré en prière tant que c’est (son attente) qui le retient; les anges ne cessent alors de dire : “Seigneur Allah pardonne-lui ! Seigneur Allah Bénis le!” tant qu’il ne quitte pas la mosquée et qu’il reste pur”. (page 176)
وفي رواية لمسلم وأبو داود قال
لا يزال العبد في صلاة ما كان في مصلاه ينتظر الصلاة والملائكة تقول اللهم اغفر له اللهم ارحمه حتى ينصرف أو يحدث
قيل وما يحدث قال يفسو أو يضرط
- Dans une version de Muslim et de Abu Dawud on rapporte : “L’homme qui attend l’appel à la prière est considéré entrain de prier tant qu’il est dans la mosquée. Les anges ne cessent de dire : “Seigneur Allah pardonne-lui! Seigneur Allah Bénis-le!” jusqu’à ce qu’il s’en aille ou qu’il se mette dans un état d’impureté rituelle”. On dit : “Qu’est ce que se mettre dans un état d’impureté rituelle”. Il dit : “Lâcher un vent (que l’on n’entend pas) ou un pet (qui se fait entendre)”. (page 176)
ورواه مالك موقوفا عن نعيم بن عبد الله المجمر أنه سمع أبا هريرة يقول
إذا صلى أحدكم ثم جلس في مصلاه لم تزل الملائكة تصلي عليه اللهم اغفر له اللهم ارحمه فإن قام من مصلاه فجلس في المسجد ينتظر الصلاة لم يزل في صلاة حتى يصلي
Malek le rapporte d’apres Abu Hurayra (qu’Allah l’agrée) qui dit : Lorsque l’un d’entre vous prie puis s’assoit à l’endroit où il a prié, les anges prient sur lui en disant : “Seigneur Allah, pardonne-lui, Seigneur Allah, Bénis-le ! Et lorsqu’il se lève de cet endroit et prend place dans la mosquée pour attendre l’heure de la prière, il sera considéré entrain de prier jusqu’à ce qu’il prie effectivement”. (Rapporté par Malik) (page 177)
443(2) (صحيح) وعن أنس رضي الله عنه
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أخر ليلة صلاة العشاء إلى شطر الليل ثم أقبل بوجهه بعدما صلى فقال
صلى الناس ورقدوا ولم تزالوا في صلاة منذ انتظرتموها
رواه البخاري
- Anas (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) retarda, un jour la prière du ‘Isha jusqu’à minuit, puis s’adressa après la prière aux gens, en se mettant face à eux et leur dit : “Les gens ont fait leur prière et se sont endormis; Mais vous, vous étiez considérés entrain de prier depuis que vous attendiez la prière”. (Rapporté par al-Bukhari) (page 177)
444(3) (صحيح) وعن أنس رضي الله عنه أن هذه الآية تتجافى جنوبهم عن المضاجع (السجدة 61 )نزلت في انتظار الصلاة التي تدعى العتمة
رواه الترمذي وقال حديث حسن صحيح غريب
- Anas (qu’Allah l’agrée) rapporte que le verset qui dit : (Ils s’arrachent de leurs lits) fût révélé à propos de l’attente de la prière qui s’appelle “al-Atama” (prière de la nuit avant de se coucher)”. (Rapporté par al-Tirmidhi) (page 177)
445(4) (صحيح) وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال
صلينا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم المغرب فرجع من رجع وعقب من عقب فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم مسرعا قد حفزه النفس قد حسر عن ركبتيه قال أبشروا هذا ربكم قد فتح بابا من أبواب السماء يباهي بكم الملائكة يقول انظروا إلى عبادي قد قضوا فريضة وهم ينتظرون أخرى
رواه ابن ماجه عن أبي أيوب عنه ورواته ثقات وأبو أيوب هو المراغي العتكي ثقة ما أراه سمع عبد الله والله أعلم
حفزه النفس هو بفتح الحاء المهملة والفاء وبعدهما زاي أي ساقه وتعبه من شدة سعيه
وحسر هو بفتح الحاء والسين المهملتين أي كشف عن ركبتيه
- ‘Abdullah Ben ‘Umar (qu’Allah les agrées) rapporte qu’après avoir accomplit la prière du Maghreb (le coucher de soleil) en compagnie du Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem), les uns rentrèrent chez eux, tandis que d’autres restèrent invoquer Allah (dans l’attente de la prochaine prière). Le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) arriva en accourant, essoufflé ayant remonté son habit au dessus des genoux pour mieux courir et dit : “Félicitation! le Seigneur vient d’ouvrir une des portes du ciel pour vous vanter aux anges. Il leur dit :
– “Voyez comme Mes serviteurs, ayant accompli une (prière) obligatoire, attendent d’accomplir la prochaine”. (Rapporté par Ibn Maja) (page 178)
446(5) (حسن ) وعن أبي أمامة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال وصلاة في إثر صلاة لا لغو بينهما كتاب في عليين
رواه أبو داود وتقدم بتمامه
- Abu Umama (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : “Une prière à la suite d’une autre, sans tenir de discours vains entre les deux procure (une inscription dans) un livre dans l’au-delà”. (Rapporté par Abu Dawud) (page 178)
447(6) (صحيح لغيره)
أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يمحو اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا ويكفر به الذنوب
قَالُوا بَلَى يا رسول الله
قَالَ إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكْرُوهَاتِ وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ فذلكم الرباط
رواه ابن حبان في صحيحه
448(7) (صحيح) ورواه مالك ومسلم والترمذي والنسائي من حديث أبي هريرة وتقدم هناك
- Jaber Ben ‘Abdullah (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : “Ne voulez-vous pas que je vous montre, grâce à quoi, Allah efface les mauvaises œuvres et expie des péchés?” Ils répondirent : “Mais si, O Messager d’Allah”. Il dit : “L’accomplissement des ablutions malgré les difficultés, la fréquence des pas qui mènent à la mosquée; l’attente de la prière après l’accomplissement de l’une; ceci équivaut à se tenir avec l’armée fermement (pour faire la guerre sainte)”. (Rapporté par Ibn Hibban, Malik et Muslim) (page 178)
449(8) (صحيح) وعن علي بن أبي طالب رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال
إسباغ الوضوء في المكاره وإعمال الأقدام إلى المساجد وانتظار الصلاة بعد الصلاة يغسل الخطايا غسلا
رواه أبو يعلى والبزار بإسناد صحيح والحاكم وقال صحيح على شرط مسلم
- D’après Ali Ibn Abi Taleb (qu’Allah l’agrée), le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : “Accomplir ses ablutions malgré les entraves, marcher pour aller aux mosquées et attendre l’heure de la prochaine prière après l’accomplissement de la précédente sont des œuvres qui nettoient (l’homme) des péchés efficacement”. (Rapporté par Abu Ya’la et al-Bazzar) (page 179)
450(9) (حسن )وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال منتظر الصلاة بعد الصلاة كفارس اشتد به فرسه في سبيل الله على كشحه وهو في الرباط الأكبر
رواه أحمد والطبراني في الأوسط وإسناد أحمد صالح
- D’après Abu Hurayra (qu’Allah l’agrée), le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : “Celui qui atteint l’heure de la prochaine prière après l’accomplissement de l’une est pareil au cavalier qui s’élance sur le dos de son cheval en plein affrontement de l’ennemi au Jihad”. (Rapporté par Ahmad et al-Tabarani) (page 179)
451(10) (صحيح لغيره) وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
أتاني الليلة ربي
وفي رواية رأيت ربي في أحسن صورة فقال لي يا محمد قلت لبيك ربي وسعديك قال هل تدري فيم يختصم الملأ الأعلى قلت لا أعلم فوضع يده بين كتفي حتى وجدت بردها بين ثديي أو قال في نحري فعلمت ما في السموات وما في الأرض أو قال ما بين المشرق والمغرب قال يا محمد أتدري فيم يختصم الملأ الأعلى قلت نعم في الدرجات والكفارات ونقل الأقدام إلى الجماعات وإسباغ الوضوء في السبرات وانتظار الصلاة بعد الصلاة ومن حافظ عليهن عاش بخير ومات بخير وكان من ذنوبه كيوم ولدته أمه
الحديث رواه الترمذي وقال حديث حسن غريب وتقدم بتمامه
- D’apres Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrées), le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : « Cette nuit, un Envoyé de mon Seigneur m’a rendu visite », (dans une autre version) il est plutôt dit : « J’ai vu mon Seigneur dans la plus parfaite apparence. Il m’a dit : « Ô Muhammad ! » J’ai répondu : « Me voila ! Tout prét à Te servir » Il me dit : « Sais-tu de quoi l’on discute à l’au-delà ? » je dis : « Je ne sais pas ». Il mit alors sa main entre mes épaules jusqu’à ce que j’eusses sentis sa fraicheur entre mes seins, (ou bien « au bas du cou », dit-il). Je su aussitôt ce qu’il y avait dans les cieux et sur la terre, (ou : « ce qu’il y avait entre l’orient et l’occident, » dit-il). Allah répliqua : « Ô Muhammad ! sais-tu de quoi l’on discute de l’au-delà ? » Je répondis : « Oui, (l’on discute) des grades, des expiations, de la marche vers les (mosquées pour faire les prieres en) groupe, de l’accomplissement des ablutions malgré le froid, de l’attente de la priere prochaine apres l’accomplissement de la précédente et que celui qui l’observe vivra bienheureux, mourra bien heureux et sera exempt de ses péchés comme le jour où sa mere le mit au monde ». (Rapporté par al-Tirmidhi) (page 180).
452(11) (حسن صحيح ) وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
ألا أدلكم على ما يكفر الله به الخطايا ويزيد به في الحسنات قالوا بلى يا رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إسباغ الوضوء أو الطهور في المكاره وكثرة الخطا إلى المسجد والصلاة بعد الصلاة وما من أحد يخرج من بيته متطهرا حتى يأتي المسجد فيصلي فيه مع المسلمين أو مع الإمام ثم ينتظر الصلاة التي بعدها إلا قالت الملائكة اللهم اغفر له اللهم ارحمه
الحديث رواه ابن ماجه وابن خزيمة وابن حبان في صحيحه واللفظ له والدارمي في مسنده
- Abu Sa’id Al-Khudri (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : “Ne voulez-vous pas que je vous montre ce par quoi Allah expie des péchés et augmente les bonnes actions?” Ils dirent : “Si, ô Messager d’Allah! ” Il dit alors : “Accomplir les ablutions ou les purifications (rituelles) malgré les difficultés, la fréquence des pas qui mènent à la mosquée, la prière qui suit une autre; Et quiconque sort de sa maison, s’tant purifié rituellement pour venir accomplir sa prière en compagnie des musulmans ou avec l’imam, puis reste attendre la prière prochaine, les anges diront pour lui : “Seigneur Allah, pardonne-lui! Seigneur Allah Bénis-le!”. (Rapporté par Ibn Maja et Ibn Khuzayma) (page 180)
453(12) (حسن لغيره) وعن أنس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال ثلاث كفارات وثلاث درجات وثلاث منجيات وثلاث مهلكات
فأما الكفارات فإسباغ الوضوء في السبرات وانتظار الصلاة بعد الصلاة ونقل الأقدام إلى الجماعات
وأما الدرجات فإطعام الطعام وإفشاء السلام والصلاة بالليل والناس نيام
وأما المنجيات فالعدل في الغضب والرضا والقصد في الفقر والغنى وخشية الله في السر والعلانية
وأما المهلكات فشح مطاع وهوى متبع وإعجاب المرء بنفسه
رواه البزار واللفظ له والبيهقي وغيرهما وهو مروي عن جماعة من الصحابة وأسانيده وإن كان لا يسلم شيء منها من مقال فهو بمجموعها حسن إن شاء الله تعالى
السبرات جمع سبرة وهي شدة البرد
- D’après Anas (qu’Allah l’agrée), le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : “Trois choses procurent des expiations, trois autres des rangs (élevés au Paradis), trois autres des délivrances et trois enfin sont source de perdition. Quand à celles qui assurent l’expiation, ce sont : l’accomplissement des ablutions malgré le froid, l’attente, après avoir accompli une prière, l’heure de la prochaine et les pas qui mènent aux groupes (pour prier en commun). Quand à celle qui garantissent les rangs (élevés au paradis), ce sont : Donner à manger (aux démunis), répandre le salut et prier la nuit, lorsque les gens dorment. Quand à celles qui assurent la délivrance, ce sont : Etre juste, que l’on soit en colère ou content, être modéré aussi bien quand on est dans la pauvreté que quand on est dans l’opulence et la crainte d’Allah aussi bien lorsqu’on agit secrètement que lorsqu’on agit au grand jour. Enfin, quand à celles qui cause la perdition (et le péril), se sont : Une avarice irrésistible, une passion obéi et la haute opinion qu’on a de soi-même”. (Rapporté par al-Bazzar et al-Bayhaqi) (page 181)
454(13) (صحيح) وعن عقبة بن عامر رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال القاعد على الصلاة كالقانت ويكتب من المصلين من حين يخرج من بيته حتى يرجع إليه
رواه ابن حبان في صحيحه
ورواه أحمد وغيره أطول منه إلا أنه قال
والقاعد يرعى الصلاة كالقانت
وتقدم بتمامه في المشي إلى المساجد
قوله القاعد على الصلاة كالقانت أي أجره كأجر المصلي قائما ما دام قاعدا ينتظر الصلاة لأن المراد بالقنوت هنا القيام في الصلاة
- D’après ‘Uqba Ben ‘Amir (qu’Allah l’agrée), le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : “Celui qui vient à la mosquée malgré sa maladie et prie en restant assis est pareil (en rétribution) à celui qui prie en se tenant debout; Et il est inscrit comme étant entrain de prier, du moment où il sort de sa maison jusqu’à ce qu’il y retourne”. (Rapporté par Ibn Hibban et Ahmad) (page 181)
455(14) (حسن لغيره) وعن امرأة من المبايعات رضي الله عنها أنها قالت
جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه أصحابه من بني سلمة فقربنا إليه طعاما فأكل ثم قربنا إليه وضوءا فتوضأ ثم أقبل على أصحابه فقال ألا أخبركم بمكفرات الخطايا قالوا بلى قال إسباغ الوضوء على المكاره وكثرة الخطا إلى المساجد وانتظار الصلاة بعد الصلاة
رواه أحمد وفيه رجل لم يسم وبقية إسناده محتج بهم في الصحيح
- Une femme, parmi celles qui ont prêté serment d’allégeance (qu’Allah l’agrée) rapporte : Le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) vint, un jour, avec ses compagnons de Béni-Salama. Nous lui présentâmes un repas qu’il mangea, ensuite de l’eau avec laquelle il fit ses ablutions. Il s’adressa, alors, à ses compagnons en disant : “Ne voulez-vous pas que je vous apprenne quelles œuvres expient-elles des péchés?” Il dirent : “Si”. Il dit : “Ce sont : l’accomplissement des ablutions malgré les difficultés, la fréquence des pas qui mènent à la mosquée et l’attente de l’arrivée de l’heure de la prière (prochaine) après l’accomplissement de la dernière”. (Rapporté par Ahmad) (page 182)