
9 -(الترغيب في كلمات يقولهن حين يأوي إلى فراشه وما جاء فيمن نام ولم يذكر الله تعالى)
603(1) (صحيح) عن البراء بن عازب رضي الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم:
إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة ثم اضطجع على شقك الأيمن ثم قل اللهم إني أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبة إليك لا منجا ولا ملجأ منك إلا إليك
آمنت بكتابك الذي أنزلت ونبيك الذي أرسلت فإن مت من ليلتك فأنت على الفطرة واجعلهن آخر ما تتكلم به قال فرددتها على النبي صلى الله عليه وسلم فلما بلغت آمنت بكتابك الذي أنزلت قلت ورسولك قال لا ونبيك الذي أرسلت
رواه البخاري ومسلم وأبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه
وفي رواية للبخاري والترمذي
فإنك إن مت من ليلتك مت على الفطرة وإن أصبحت أصبت خيرا
أوى غير ممدود
(8) La recommandation de quelques formules à dire avant de s’endormir; Et de celui qui s’endort sans évoquer Allah l’Exalté :
556. Al-Bara’ Ben ‘Azib (qu’Allah l’agrée) a rapporté que le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : “Lorsque tu te met au lit, lave-toi comme si tu fesais tes ablutions pour la prière; ensuite, allonge toi sur ton coté droit et dit : “Ô Allah! je t’ai laissé disposer de ma face et de toutes mes affaires, je me suis appuyé sur toi par crainte et envie. Il n’ y a ni refuge, ni abri qu’envers Toi! Ô Allah! j’ai cru en ton livre que tu as révélé, et en ton Prophète que tu as envoyé”. Si tu meurs pendant cette nuit là, tu mourra suivant la “Fitra” (l’Islam). Fais en sorte que cette prière soit tes dernières paroles”. Il dit : Je l’ai alors répétée au Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) et quand je suis arrivé à : “J’ai cru en ton livre que tu as révélé” j’ai dit : “Et en ton Messager”, il m’a dit alors : “Non! [il faut dire] en ton Prophète que Tu as envoyé”. (Rapporté par al-Bukhari, Muslim, Abu Dawud et d’autres)
Dans une certaine version d’al-Bukhari et d’al-Tirmidhi, il est dit : “Si tu meurs pendant cette nuit là, tu mourras selon “al-Fitra”, Et si tu te lèves (sauf) le matin, tu auras acquis du bien”. (page 241)
604(2) (صحيح) قلت : ولفظ الشيخين في حديث علي المذكور في الضعيف عن أبي ليلى : حَدَّثَنَا عَلِيٌّ أَنَّ فَاطِمَةَ اشْتَكَتْ مَا تَلْقَى مِنْ الرَّحَى فِي يَدِهَا وَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْيٌ فَانْطَلَقَتْ فَلَمْ تَجِدْهُ وَلَقِيَتْ عَائِشَةَ فَأَخْبَرَتْهَا فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ عَائِشَةُ بِمَجِيءِ فَاطِمَةَ إِلَيْهَا فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا وَقَدْ أَخَذْنَا مَضَاجِعَنَا فَذَهَبْنَا نَقُومُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَكَانِكُمَا فَقَعَدَ بَيْنَنَا حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ قَدَمِهِ عَلَى صَدْرِي ثُمَّ قَالَ
أَلَا أُعَلِّمُكُمَا خَيْرًا مِمَّا سَأَلْتُمَا إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا أَنْ تُكَبِّرَا اللَّهَ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ وَتُسَبِّحَاهُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَتَحْمَدَاهُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ فَهْوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنْ خَادِمٍ
(n’existe pas dans le livre)
343 (منكر) وعن علي رضي الله عنه أنه قال لابن أعبد ألا أحدثك عني وعن فاطمة رضي الله عنها بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم وكانت من أحب أهله إليه وكانت عندي قلت بلى
قال إنها جرت بالرحى حتى أثرت في يدها واستقت بالقربة حتى أثرت في نحرها وكنست البيت حتى اغبرت ثيابها فأتى النبي صلى الله عليه وسلم خدم فقلت لو أتيت أباك فسألته خادما فأتته فوجدت عنده حدثاء فرجعت فأتاها من الغد فقال ما كان حاجتك
فسكتت فقلت أنا أحدثك يا رسول الله جرت بالرحى حتى أثرت في يدها وحملت بالقربة حتى أثرت في نحرها فلما أن جاء الخدم أمرتها أن تأتيك فتستخدمك خادما يقيها حر ما هي فيه قال اتقي الله يا فاطمة وأدي فريضة ربك واعملي عمل أهلك وإذا أخذت مضجعك فسبحي ثلاثا وثلاثين واحمدي ثلاثا وثلاثين وكبري أربعا وثلاثين فتلك مائة فهو خير لك من خادم قالت رضيت عن الله وعن رسوله
زاد في رواية ولم يخدمها
رواه البخاري ومسلم وأبو داود واللفظ له والترمذي مختصرا
وقال وفي الحديث قصة ولم يذكرها
557. ‘Ali (qu’Allah l’agrée) dit à Ibn A’bud : Ne veux-tu pas que je te parle de moi-même et de Fatima (qu’Allah l’agrée), fille du Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem), qui lui était l’une des personnes les plus chères de sa famille, et qui était chez moi (mon épouse)? Ibn A’bud, rapporte qu’il dit : “Si”. Ali dit alors : “Elle tourna tellement la meule qu’elle lui laissa des traces à la main, et tellement elle ramena de l’eau à l’outre qu’elle lui laissa des traces au cou, Aussi elle balaya la maison jusqu’à ce que ses vêtements devinrent tout couvert de poussière.
Des serviteurs étaient venus au Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem), Je dis (‘Ali parle) : Si tu allais demander à ton père un serviteur ? Elle alla le voir, mais le trouvant occupé à discuter avec des gens elle revint. Le lendemain il vint la trouver, et lui dit : “De quoi avais-tu besoin ?” Elle se tut, je dis alors :”Moi, je te le dis ô Messager d’Allah : tellement elle tourna la meule, qu’elle lui laissa des traces à la main et tellement elle ramena de l’eau à l’outre, qu’elle lui laissa des traces au cou.
Ensuite quand les serviteurs sont arrivés, je lui ordonnait de te demander un serviteur qui la soulagerait de ce qu’elle endure”. Il a dit : “Crains Allah, Ô Fatima! acquitte-toi de l’obligation qu’Allah t’a prescrite, remplis ton devoir envers ta famille, et lorsque tu regagne ton lit : glorifie Allah trente trois fois, loue-Le trente trois fois et prononce le “Takbir” (dire : Allah est Grand) trente quatre fois. Ca te fera cent, et ça vaudra mieux pour toi que d’avoir un serviteur”. Elle a dit : Je suis satisfaite d’Allah et de son Messager.
Il rajouta dans une autre version : “Et il ne lui a pas accordé un serviteur”. (Rapporté par al-Bukhari, Muslim, Abu Dawud et al-Tirmidhi). (page 242) (Mounkar)
605(3) (حسن لغيره) وعن فروة بن نوفل عن أبيه رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لنوفل اقرأ قل يا أيها الكافرون الكافرون 1 ثم نم على خاتمتها فإنها براءة من الشرك
رواه أبو داود واللفظ له والترمذي والنسائي متصلا ومرسلا وابن حبان في صحيحه والحاكم وقال صحيح الإسناد
558. Farwa Ben Nawfal rapporte que le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) dit à son père (Nawfal) : “Récite : (Dis : Ô vous les infidèles!), ensuite, dort sur sa fin, car elle est désaveu à l’égard de l’association (à Allah)”. (Rapporté par Abu Dawud, al-Tirmidhi, an-Nassa’i, Ibn Hibban et al-Hakem) (page 242)
606(4) (صحيح) وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال خصلتان أو خلتان لا يحافظ عليهما عبد مسلم إلا دخل الجنة هما يسير ومن يعمل بهما قليل يسبح في دبر كل صلاة عشرا ويحمد عشرا ويكبر عشرا فذلك خمسون ومائة باللسان وألف وخمسمائة في الميزان ويكبر أربعا وثلاثين إذا أخذ مضجعه ويحمد ثلاثا وثلاثين ويسبح ثلاثا وثلاثين فذلك مائة باللسان وألف في الميزان
فلقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يعقدها
قالوا يا رسول الله كيف هما يسير ومن يعمل بهما قليل قال يأتي أحدكم
يعني الشيطان في منامه فينومه قبل أن يقوله ويأتيه في صلاته فيذكره حاجة قبل أن يقولها
رواه أبو داود واللفظ له والترمذي وقال حديث حسن صحيح والنسائي وابن حبان في صحيحه وزاد بعد قوله وألف وخمسمائة في الميزان قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
وأيكم يعمل في اليوم والليلة ألفين وخمسمائة سيئة
559. ‘Abdullah Ben ‘Amru (qu’Allah les agrées) rapporte que le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : “Il y a deux bonnes œuvres auxquelles nul musulman ne s’applique sans qu’il n’entrera au Paradis. Elles sont faciles, pourtant peu de gens les font. Elles consistent, en fait, à glorifier Allah dix fois, après chaque prière, le Louer et prononcer le “Takbir” (c.-à-d. Allah est Grand) dix fois. Ca fera cent cinquante (formules répétées) par la langue, et mille cinq cents (bonnes actions) dans la balance.
Et lorsqu’on se met au lit, l’on prononcera le Takbir trente quatre fois, on louera (Allah) trente trois fois, et on le glorifiera trente trois fois. Ca fera, ainsi, cent (formules répétées) par la langue, et mille (bonnes actions) dans la balance (du bien et du mal)”. ‘Abdullah rapporte : J’ai vu le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) les compter (en faisant le calcul artificiel sur les doigts).
Ils dirent : “Ô Messager d’Allah! comment est-ce que peu de gens seulement les font puis qu’elles sont si faciles ? Il dit : “Le diable vient à l’un de vous, à son sommeil et l’endort avant de les évoquer. De même, après la prière, il lui rappelle quelque chose (pour l’occuper) avant de les évoquer”. (Rapporté par Abu Dawud et al-Tirmidhi)
Ibn Hibban l’a rapporté, en ajoutant après qu’il ait dit : “(…), et mille cinq cents (bonnes actions) dans la balance”, que le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : “Et qui d’entre vous ferait deux milles cinq cent péchés en un jour et une nuit?”. (page 243)
607(5) (صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال
من قال حين يأوي إلى فراشه (لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، وهو على كل شيء قدير لا حول ولا قوة إلا بالله العلب العظيم سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر) غفرت له ذنوبه أو خطاياه وإن كانت مثل زبد البحر.
رواه النسائي، وابن حبان في صحيحه واللفظ له، وعند النسائي
سبحان الله وبحمده
وقال في آخره
غفرت له ذنوبه ولو كانت أكثر من زبد البحر
البرنامج: لم نجد هذا الحديث في سنن النسائي
(n’existe pas dans le livre)
608(6) (صحيح لغيره) عن أبي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ حَدَّثَهُ قَالَ
أَخْرَجَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو قِرْطَاسًا وَقَالَ
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَلِّمُنَا يَقُولُ
اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَهُ كُلِّ شَيْءٍ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي إِثْمًا أَوْ أَجُرَّهُ عَلَى مُسْلِمٍ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَلِّمُهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو أَنْ يَقُولَ ذَلِكَ حِينَ يُرِيدُ أَنْ يَنَامَ
(n’existe pas dans le livre)
609(7) (حسن ) وعن أنس بن مالك رضي الله عنه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من قال إذا أوى إلى فراشه الحمد لله الذي كفاني وآواني والحمد لله الذي اطعمني وسقاني، والحمد لله الذي من علي فأفضلن فقد حمد الله بجميع محامد الخلق كلهم
(n’existe pas dans le livre)
610(8) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال
وكلني رسول الله صلى الله عليه وسلم بحفظ زكاة رمضان فأتاني آت فجعل يحثو من الطعام فأخذته فقلت لأرفعنك إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إني محتاج وعلي دين وعيال ولي حاجة شديدة فخليت عنه فأصبحت فقال النبي صلى الله عليه وسلم:
يا أبا هريرة ما فعل أسيرك البارحة قال قلت يا رسول الله شكا حاجة شديدة وعيالا فرحمته فخليت سبيله
قال أما إنه قد كذبك وسيعود فعرفت أنه سيعود لقول رسول الله صلى الله عليه وسلم إنه سيعود فرصدته فجاء يحثو الطعام وذكر الحديث إلى أن قال فأخذته يعني في الثالثة فقلت لأرفعنك إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهذا آخر ثلاث مرات تزعم أنك لا تعود ثم تعود
قال دعني أعلمك كلمات ينفعك الله بها
قلت ما هن قال إذا أويت إلى فراشك فاقرأ آية الكرسي الله لا إله إلا هو الحي القيوم البقرة 552 حتى تختم الآية فإنك لن يزال عليك من الله حافظ ولا يقربك شيطان حتى تصبح فخليت سبيله فأصبحت فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ما فعل أسيرك البارحة قلت
قال ما هي قلت قال لي إذا أويت إلى فراشك فاقرأ آية الكرسي من أولها حتى تختم الآية الله لا إله إلا هو الحي القيوم وقال لن يزال يا رسول الله زعم أنه
يعلمني كلمات ينفعني الله بها فخليت سبيله عليك من الله حافظ ولا يقربك شيطان حتى تصبح وكانوا أحرص شيء على الخير فقال النبي صلى الله عليه وسلم:
أما إنه قد صدقك وهو كذوب تعلم من تخاطب منذ ثلاث ليال يا أبا هريرة قال لا قال ذاك الشيطان
رواه البخاري وابن خزيمة وغيرهما
قال الحافظ رحمه الله
وفي الباب أحاديث كثيرة من فعل النبي صلى الله عليه وسلم
ليست من شرط كتابنا أضربنا عن ذكرها
560. Abu Hurayra (qu’Allah l’agrée) a rapporté : Le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) m’a chargé de garder les aumônes (la Zakat) du mois de Ramadan un homme vint me trouver et commença à remplir ses poignée de dattes (de la Zakat). Je l’arrêtai et je lui dit : – “Je suis pauvre, endetté et j’ai des enfants à nourrir”. Je l’ai laissé prendre des dattes de la zakat, et partir. Le matin, le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) me dit : – “Ô Abu Hurayra! Qu’as-tu fait de ton prisonnier, hier?” Je dis : -“Ô Messager d’Allah, il s’est plaint de sa pauvreté et de ses enfants (à nourrir), alors j’ai eu pitié de lui et je l’ai relâché”. Il me dit :
– “En vérité, il t’a menti, mais il reviendra”.
Je sus alors qu’il reviendra du moment que le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) l’a dit. Je l’ai alors guetté, et lorsqu’il commença à remplir ses poignées de dattes, [il raconta l’histoire jusqu’à dire] Je l’arrêtai [à la troisième reprise] et je lui dis :
– “Je vais te plaindre auprès du Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem), car c’est la troisième fois que tu prétends ne pas revenir, et que tu reviens”. Il dit alors :
– “Laisse – moi t’apprendre des paroles qui te seront bénéfiques grâce à Allah”. Je dis.
– Lorsque tu veux te coucher (le soir), récite le verset du Trône (Verset 255 de sourate Al-Baqara) et Allah te gardera et aucun démon ne s’approchera de toi jusqu’au matin”. Je le relâchai, et au matin, le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) me dit :
– “Qu’est-ce qu’il a fait, hier, ton prisonnier?” Je dis : -“Ô Messager d’Allah, il a prétendu m’apprendre certaines paroles qui me seraient utiles, grâce à Allah, alors je l’ai libéré”. Il me demandai, ensuite :
– “Lesquelles?” Je dis :
– “Si tu veux te coucher (le soir), récite le verset du Trône du début à la fin, et il a dit : “Allah te gardera et aucun démon ne s’approchera de toi jusqu’au matin”. Les compagnons du Prophète (sala Allahu ‘alayhi wa salem) tenaient au bien, plus qu’à toute autre chose.
Le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) m’a dit :
– “Il (l’homme) t’a dit la vérité (au sujet du verset) bien qu’il soit un menteur. Sais-tu avec qui tu t’entretenais depuis trois nuits, ô Abu Hurayra?” Il dit :
– “Non!” Et le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) de dire :
– “C’était le démon”. (Rapporté par al-Bukhari, Ibn Khuzayma et al-Tirmidhi qui selon une certaine version, dit : “Libère-moi, et je t’apprendrai un verset du Livre d’Allah, que tu ne mettras (réciteras) sur un bien que tu possède) ou sur un enfant sans que le démon ne s’éloigne de lui à tout jamais. Je dis : “Quel est (ce verset)?” Il dit : “Je ne peux pas le réciter, mais c’est le verset du Trône”). (page 245)
611(9) (حسن صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من اضطجع مضجعا لم يذكر الله فيه كان عليه ترة يوم القيامة ومن قعد مقعدا لم يذكر الله فيه كان عليه ترة يوم القيامة
رواه أبو داود وروى النسائي منه ذكر الاضطجاع فقط
الترة بكسر التاء المثناة فوق مخففا هو النقص وقيل التبعة
561. D’après Abu Hurayra (qu’Allah l’agrée), le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : “Celui qui s’allonge dans son lit sans évoquer Allah, aura à subir les conséquences (de cette mauvaise action) au jour de la résurrection. De même, celui qui s’assoit à un endroit, sans y évoquer Allah, devra en-répondre, au jour de la résurrection”. (Rapporté par Abu Dawud et an-Nassa’i) (page 245)